Brukerdokumentasjon
Slik fungerer Reqser for Shopware 6-butikken din
I denne dokumentasjonen lærer du hvordan du bruker Reqser til å automatisk oversette butikken din til flere språk. Her finner du alt du trenger for å komme i gang - fra automatisk innholdsgjenkjenning og oversettelsesredigeringsprogrammet til ordboken.
Hva du bør huske på etter endt utdanning
Ikke rediger fremmedspråklig innhold direkte i Shopware - bruk i stedet oversettelsesredigeringsprogrammet vårt, slik at endringene dine ikke blir overskrevet ved neste gjennomsøking.
Test bestilling på alle fremmedspråk - slik sikrer du at hele bestillings- og betalingsprosessen fungerer som den skal på alle språk.
Sjekk fremmedspråklig innhold og rapporter feil - ta en titt på butikken din på de enkelte språkene, og rapporter eventuelle avvik direkte til oss eller til byrået ditt.
1. Oversikt
Gratulerer - butikken din er nå helautomatisert! Reqser tar nå over oversettelsen av butikkinnholdet ditt til alle konfigurerte språk. I denne dokumentasjonen kan du finne ut hvordan de viktigste funksjonene fungerer i detalj, og hvordan du kan gripe inn hvis det er nødvendig.
Alltid oppdatert
Reqser holder det fremmedspråklige innholdet ditt oppdatert til enhver tid. Nye produkter, endrede tekster og oppdaterte kategorier blir automatisk gjenkjent og oversatt.
Full kontroll
Du kan når som helst få tilgang til oversettelsene via oversettelsesredigeringsprogrammet og ordboken - fra individuelle tilpasninger til globale ordbokregler.
Språkbasert viderekobling
Fremmedspråklige besøkende blir automatisk omdirigert til riktig språkversjon av butikken din basert på nettleserspråket.
2. Automatisk gjenkjenning av innhold
Automatisk innholdsgjenkjenning er kjernen i Reqser. Agenten skanner regelmessig butikken din via API-et og gjenkjenner alt oversettbart innhold - fra produktnavn og beskrivelser til kategorier, CMS-sider og produsentinformasjon.
Så snart agenten finner nytt eller endret innhold, blir det automatisk flagget for oversettelse og behandlet i neste trinn.
Krypeintervall
Du kan angi hvor ofte agenten skal søke etter nytt innhold i butikken din. Vår anbefaling: Daglig. Dette er den eneste måten å sikre at oversettelsene dine alltid er oppdaterte på alle språk - spesielt hvis du jevnlig oppdaterer produkter, oppretter nye artikler eller endrer tekster.
Hvis frekvensen er lavere (ukentlig, månedlig osv.), kan det hende at nytt eller endret innhold bare vises på fremmedspråkene med en forsinkelse. For de fleste butikker er derfor "Daglig" det beste valget.
- Daglig (anbefalt) - sikrer at alle språkversjoner alltid er oppdaterte
- Ukentlig / Månedlig / Årlig - Mulig, men nytt og endret innhold vises på fremmedspråk med en forsinkelse
- Aldri - Automatisk gjennomsøking er deaktivert. Nytt innhold gjenkjennes ikke automatisk
Manuell gjennomsøking (valgfritt)
Avhengig av konfigurasjonen kan manuell gjennomsøking også være aktivert for butikken din. Dette gjør at du kan starte en gjennomsøking utenom det vanlige intervallet - for eksempel hvis du nettopp har importert mange nye produkter og ikke vil vente på neste automatiske gjennomsøking.
Du kan se om denne funksjonen er tilgjengelig for din butikk i innstillingene. Hvis den ikke vises, kan du kontakte byrået ditt eller oss.
Unntak
Hvis noe innhold ikke skal oversettes, kan du ekskludere det fra å bli gjenkjent. Dette er for eksempel nyttig for tekniske tabeller eller innhold som bør forbli på originalspråket.
Du kan bruke ekskluderingene til å ekskludere individuelle tabeller eller oppføringer fra å bli gjenkjent.
3. Oversettelsesredigeringsprogrammet
I oversettelsesredigeringsprogrammet kan du se alle oversettelsene i butikken din på en gang. Her kan du søke, filtrere, redigere manuelt og bekrefte oversettelser.
Du får tilgang til redigeringsverktøyet via innstillingene på nettstedet ditt - det finnes en egen tilgang til redigeringsverktøyet for hvert fremmedspråk.
Søk og filtrer
Bruk søkefunksjonen til å finne spesifikke oversettelser raskt. Du kan filtrere etter tabell, opprinnelse og bekreftelsesstatus.
Bytt HTML-visning
Noen oversettelser inneholder HTML-formatering (f.eks. fet skrift eller lenker). Du kan veksle mellom ren tekstvisning og gjengitt HTML-visning for å se innholdet slik det vises i butikken.
Rediger oversettelser
Klikk på en oversettelse for å åpne den i redigeringsmodus. Der har du to alternativer:
- Smartredigering - Velg enkelte termer fra kildeteksten og definer hvordan de skal oversettes. Reglene overføres automatisk til ordboken. Du kan velge om bare denne oppføringen eller alle oppføringer med disse termene skal oversettes på nytt.
- Manuell redigering - Juster den oversatte teksten direkte i tekstfeltet. Endringen påvirker bare denne ene oppføringen.
Etter at du har lagret, blir endringen automatisk brukt i butikken din.
Bekreft oversettelser
Hvis du for eksempel bruker en korrekturleser, kan du markere kontrollerte oversettelser som "bekreftet". På denne måten kan du holde oversikt over hvilke oversettelser som allerede er kontrollert. Viktig: Hvis kildeteksten endres på hovedspråket, vil oversettelsen likevel automatisk bli gjenskapt.
Automatisk ny oversettelse ved endringer
Hvis en tekst på hovedspråket endres, gjenkjenner agenten dette automatisk og oversetter alle tilhørende fremmedspråklige oppføringer på nytt. Du trenger altså ikke å bekymre deg for det selv - endret innhold oppdateres automatisk på alle språk etter neste kontrollsyklus.
Forståelse av opprinnelse
Hver oversettelse viser hvor den kommer fra: "Hentet fra din butikk" (lagt inn direkte i butikken), "Manuelt redigert" (tilpasset i redigeringsprogrammet) eller "Oversatt av Reqser" (automatisk oversatt).
4. Ordboken (ordliste)
Ordboken er et av de kraftigste verktøyene i Reqser. Her kan du definere regler for hvordan visse termer skal oversettes - eller om de ikke skal oversettes i det hele tatt.
Ordbokregler sikrer at varemerker, produktnavn og tekniske termer blir gjengitt konsekvent og korrekt på alle språk.
Oversett alltid som...
Angir at en bestemt term alltid skal oversettes på en bestemt måte. Dette er ideelt for merkenavn, tekniske termer eller bransjespesifikke uttrykk.
Eksempel: "Weidezaun" skal alltid oversettes til engelsk med "elektrisk gjerde".
Oversett aldri
Angir at en term skal beholdes på originalspråket og ikke oversettes. Nyttig for egennavn, varemerker eller tekniske termer.
Eksempel: "Patura" er et merkenavn og skal ikke oversettes til noe språk.
Legg til regler
Når du oppretter en ny regel, legger du inn følgende informasjon:
- Kildeord - Termen på hovedspråket
- Målord - Den ønskede oversettelsen (kun for "Oversett alltid som...")
- Språk - Fremmedspråkene som regelen skal gjelde for
Når du lagrer, kan du også angi om eksisterende oversettelser skal oversettes på nytt direkte med den nye regelen.
Ny oversettelse for regelendringer
Hvis du endrer eller sletter en ordbokregel, kan du velge å få alle berørte oversettelser automatisk oversatt på nytt. Reqser viser deg et estimat av de berørte oppføringene og de tilhørende tegnkostnadene, slik at oversettelsene dine alltid er i samsvar med de gjeldende ordbokreglene.
5. Håndtering av lenker
Lenkehåndteringen sørger for at interne lenker i oversettelsene dine peker til den respektive språkversjonen av nettbutikken din. Uten denne funksjonen ville oversatt innhold peke til de tyskspråklige nettadressene - slik at de besøkende uventet ville bytte språk når de klikker.
Lenkehåndteringen kjører helt automatisk i bakgrunnen og krever ingen manuell konfigurasjon.
- Reqser gjenkjenner interne lenker i butikkinnholdet ditt (f.eks. i produktbeskrivelser eller CMS-sider)
- For hvert fremmedspråk blir lenkene automatisk omskrevet til den tilsvarende språkspesifikke URL-en
-
Domenene og stiene er tilordnet riktig for hvert språk (f.eks.
/en/category/blir/en/category/) - Lenkehåndtering utføres automatisk etter hver oversettelse
Regler for lenker
Hvis den automatiske lenkehåndteringen ikke kan oversette en lenke korrekt, eller hvis du ønsker en fast tildeling, kan du opprette lenkeregler. En regel definerer: "Hvis denne lenken (base_link) forekommer på et bestemt fremmedspråk, skal den alltid erstattes med denne oversatte lenken (translated_link)."
Lenkeregler finner du i innstillingene under Lenkehåndtering. Der kan du se alle behandlede lenker og legge til eller redigere regler manuelt om nødvendig.
- Reglene defineres per språk - samme lenke kan oversettes ulikt på ulike språk
- Reglene gjelder for alle forekomster av lenken på det aktuelle språket (f.eks. i produktbeskrivelser, CMS-sider, URL-nøkler)
- Når en regel endres eller slettes, oppdateres de berørte oversettelsene automatisk i bakgrunnen
- Regler har forrang fremfor automatisk oversettelse - hvis det finnes en regel, brukes den
Oversettelse av mediesti
Hvis håndtering av mediestier er aktivert, erstattes medie-ID-er og -baner i oversettelser med de språkspesifikke bildebanene eller ID-ene. Oversettelsen av mediestier brukes automatisk av agenten på nytt og endret innhold hver gang den kjøres. For å gjøre dette må bildene følge et fast navngivningsskjema:
-
Grunnleggende språk: Filnavn uten språksuffiks eller eventuelt med grunnleggende språksuffiks, f.eks.
SD-Feb-2026_Kuechen_1440x480ellerSD-Feb-2026_Kuechen_1440x480_EN. -
Fremmedspråk: samme grunnnavn pluss
_{språkkode}, f.eks.SD-Feb-2026_Kuechen_1440x480_FRfor fransk -
Hvis det grunnleggende språkskjermbildet har et språksuffiks (f.eks.
_DE), blir dette automatisk gjenkjent og erstattet av fremmedspråksuffikset - Mappen som de fremmedspråklige bildene er lagret i Shopware, spiller ingen rolle - tildelingen skjer via filnavnet
- Filtypen er også irrelevant - basis- og målbildene kan ha forskjellige filformater
6. Språkbaserte viderekoblinger
Reqser setter opp en språkbasert omdirigering for butikken din som standard. En besøkende som besøker hjemmesiden din, blir automatisk omdirigert til riktig språkdomene i salgskanalen din basert på nettleserspråket.
For eksempel, hvis en fransktalende besøkende besøker hjemmesiden din, blir de automatisk omdirigert til den franske versjonen - uten å måtte bytte språk manuelt. Dette sikrer en bedre brukeropplevelse og kan forbedre konverteringsraten på fremmedspråkene dine betydelig.
Note: Omdirigeringen gjelder bare på hjemmesiden. Hvis en besøkende går direkte til en underside (f.eks. en produktside), skjer det ingen automatisk omdirigering.
- Sidevisninger på startsiden analyseres, og den besøkendes foretrukne språk gjenkjennes basert på nettleserspråket
- Den besøkende blir automatisk omdirigert til det tilsvarende språkdomenet i salgskanalen din
- Hvis språket i nettleseren ikke er konfigurert som et fremmedspråk, forblir standardspråket for den besøkende
- Omdirigeringen skjer bare ved første besøk på startsiden - gjentatte besøkende blir ikke omdirigert igjen
- Hvis en besøkende går direkte til en underside, skjer det ingen omdirigering
Omdirigeringsfunksjonen er aktivert som standard og kan deaktiveres i innstillingene på nettstedet ditt hvis det er nødvendig.
7. Bildehåndtering (alt- og tittelkoder)
Note: Bildehåndtering er en valgfri tilleggsfunksjon som må aktiveres separat. Hvis du ønsker å bruke denne funksjonen og den ennå ikke er aktivert, kan du kontakte byrået ditt eller oss.
Bildehåndtering genererer automatisk meningsfulle alt- og titteltekster for produktbildene dine. Disse tekstene er ikke bare viktige for tilgjengeligheten i butikken din (skjermleser), men også for SEO-synligheten til bildene dine i Googles bildesøk.
Reqser analyserer bildene dine ved hjelp av AI og lager passende beskrivelser - med hensyn til produktkonteksten (f.eks. produktnavn) om ønskelig.
Alle bilder
Alt- og tittelkoder genereres for hvert bilde i butikken - uavhengig av om det allerede finnes koder eller ikke.
Bare mangler
Tagger opprettes bare for bilder som ennå ikke har alt- eller titteltekst.
Deaktivert
Bildehåndtering er slått av. Eksisterende tagger forblir uendret.
Tekstlengde og kontekst
Du kan angi lengden på de genererte tekstene: Kort, Mellom eller Lang. Du kan også bestemme om produktnavnet skal brukes som kontekst - dette fører til mer presise og relevante beskrivelser.
Eksempel: Et bilde av et elektrisk gjerdeapparat beskrives uten kontekst som "Svart elektronisk apparat", men med kontekst som "Svart Patura P4000 230V elektrisk gjerdeapparat med grønn front".
8 Ofte stilte spørsmål
Svar på de vanligste spørsmålene om Reqser, tilkoblingen, oversettelser og bildebeskrivelser finner du på FAQ-siden vår.
Til FAQ-sidenHar du flere spørsmål eller trenger du støtte? Ta kontakt med oss eller byrået ditt når som helst - vi hjelper deg gjerne.