Průvodce internacionalizací

Úspěšně oslovte vícejazyčné cílové skupiny a využijte plný potenciál jazykových verzí.

1 Proč tento průvodce?

Mnoho provozovatelů obchodů chce oslovit nové skupiny zákazníků dalšími jazykovými verzemi, což je rozumný a důležitý krok. Naše řešení vám pomůže rychle a efektivně přeložit veškerý obsah obchodu, jako jsou produkty, kategorie a mediální obsah.

V podstatě se zde skrývá obrovský potenciál: Pouze asi 14 % vyhledávání na Googlu v Evropě je v němčině. Většina uživatelů vyhledává ve francouzštině (13 %), angličtině (12 %) nebo italštině (10 %) - jinými slovy v jazycích, kterými se často mluví přímo za hranicemi státu.

V praxi je však také zřejmé, že samotné překlady často nestačí k plnému využití potenciálu cizojazyčných cílových skupin. Zviditelnění, důvěra a relevance se vytvářejí pouze souhrou několika faktorů.

Klíčový faktor úspěchu: Marketingová opatření, která již používáte v hlavním jazyce - jako jsou reklamy Google, kampaně nebo nabídky třetích stran - je třeba realizovat i v dalších jazycích. Jedině tak můžete efektivně oslovit cílové skupiny tam, kde hledají, porovnávají a nakupují.

V této příručce se dozvíte, jak naše řešení maximálně využít - a které další páky vám pomohou vícejazyčnost proměnit ve skutečný prodej.

2. co pro vás naše řešení dělá - a co je ještě důležité

Naše řešení automatizuje klíčové úlohy překladu a jazykové kontroly pro váš obchod. Tvoří tak stabilní základ pro vaše vícejazyčné nastavení.

✅ Náš nástroj to udělá za vás:

  • Denní sledování a automatický překlad obsahu vašeho obchodu
  • Instantní překlady pro texty produktů a kategorií
  • Jazykové přesměrování (redirects) pro návštěvníky
  • Inteligentní zpracování adres URL pro přeložený obsah a interní odkazy

🔍 Dále relevantní faktory úspěchu (nejsou součástí našeho řešení):

  • Cílené strategie SEO a výzkum klíčových slov
  • Místní reklamní a obsahové kampaně (např. Google Ads, sociální média)
  • Rozšiřte své externí zdroje dat o přeložený obsah (např. pro tržiště).
  • Přizpůsobení UX pro konkrétní cílové trhy (např. platební metody, rozvržení).

➡️ Náš nástroj poskytuje technický základ - strategický přístup k cílovým skupinám zůstává ve vašich rukou.

3. sedm pák úspěchu pro vícejazyčné obchody

3.1 Zajištění viditelnosti

Naše řešení automaticky rozpozná preferovaný jazyk návštěvníků a podle toho je přesměruje - tím je zajištěn bezproblémový první dojem. Přesto je důležité, aby uživatelé mohli v případě potřeby změnit jazyk i ručně.

  • Umístěte přepínač jazyků viditelně, např. v záhlaví a v mobilním menu → Uživatelé tak mohou kdykoli přepnout na požadovaný jazyk, což je důležitý faktor pro konverzi a uživatelský zážitek.
  • pravidelně kontrolujte přesměrování, abyste zajistili, že všechny cílové skupiny spolehlivě přistávají ve svém jazyce.

3.2 Nezapomeňte na základy SEO

Technicky čistě přeložený obchod je základem - ale abyste byli také nalezeni, stojí za to podívat se na několik základních pravidel SEO:

  • správné nastavení značek hreflang (Shopware to v některých případech dělá automaticky).
  • Udržovat meta popisy pro jednotlivé jazyky - lze to provést také přímo pomocí nástroje Reqser
  • Optimalizujte tagy alt/title u obrázků, abyste zlepšili indexaci vyhledávači a umělou inteligencí. To lze také provést automaticky prostřednictvím nástroje Reqser s produktem "Popisy obrázků".
  • Kontrola šablony pro správný výstup SEO → Zajišťuje, aby byly meta popisy, nadpisy a další texty SEO skutečně přeloženy a načteny ve frontendu. Ne všechny šablony jsou ve výchozím nastavení nakonfigurovány jako vícejazyčné - zkontrolujte ve zdrojovém kódu, zda je přeložený obsah vyveden také do Googlu a dalších vyhledávačů.

3.3 Lokalizace místo pouhého překladu

Dobrý cit pro jazyk vychází z kulturní relevance:

  • Přizpůsobení cen, měrných jednotek a platebních metod místním zvyklostem
  • Zohledněte styl mluvy, např. 🇬🇧 britská vs. 🇺🇸 americká angličtina.
  • Důležité mohou být také regionální státní svátky, dodací podmínky nebo právní informace.

3.4 Vytváření vícejazyčného obsahu

Aby překlady fungovaly automaticky a efektivně, měl by být obsah od počátku strukturován tak, aby byl vícejazyčný:

  • Nepoužívejte texty v obrázcích → Texty vložené přímo do grafiky nelze automaticky přeložit. Místo toho použijte k zobrazení obsahu textové moduly, prvky CMS nebo zážitkové světy/HTML. To umožňuje automatický překlad, lepší přizpůsobení různým velikostem obrazovky, přístupnost pro čtečky obrazovky a snadnější údržbu.

3.5 Budování důvěry

Profesionální vystupování v cizím jazyce vytváří základ pro důvěru - klíčový faktor úspěchu v elektronickém obchodování.

  • Přeložte právně relevantní obsah, např. obchodní podmínky, informace o ochraně osobních údajů a dopravě → Tento obsah je nejen právně nezbytný, ale také posiluje důvěru ve váš obchod.
  • Zobrazujte recenze zákazníků, nejčastější dotazy a texty podpory v příslušném jazyce → Návštěvníci tak získají pocit, že jsou bráni vážně - což snižuje počet opuštěných nákupů a zvyšuje konverze.

3.6 Rozšíření externích datových toků

Přeložený obsah obchodu nestačí, pokud důležité informace mimo obchod chybí nebo zůstávají nesrozumitelné.

  • Poskytněte data o produktech pro tržiště (např. Amazon, eBay) v příslušném jazyce → Mnoho platforem vyžaduje kompletní, lokalizovaná data - a odměňuje je větší viditelností.
  • Lokalizujte kanály pro srovnávací portály a cenové agentury → Standardizovaná, jazykově upravená data zlepšují vyhledatelnost na externích platformách.
  • Zajistěte vyhledávací a doporučovací nástroje, jako je DooFinder, s vícejazyčnými informacemi o produktech → Interní výsledky vyhledávání a doporučení by se měly zobrazovat také ve správném jazyce - to zlepšuje uživatelský zážitek a konverzi.
  • Rozšiřte data sociálních médií a API o vícejazyčný obsah → Informace o produktu tak zůstanou konzistentní v reklamách, příspěvcích i dalších kanálech.

3.7 Aktivní oslovování cílových skupin

Přeložený obsah zajišťuje viditelnost - cílené kampaně zajišťují relevanci a růst.

  • Umístěte reklamy v příslušném jazyce (např. Google Ads, Meta) → Jedině tak dosáhnou kampaně plného účinku - kulturně a jazykově odpovídající cílové skupině.
  • Vytvořte vstupní stránky pro relevantní klíčová slova, kampaně nebo trhy → Lokalizované stránky zlepšují výkonnost SEO a oslovují přímo vyhledávače.

4. doporučení pro provádění

Mnohá z uvedených opatření můžete s vynaložením přiměřeného úsilí realizovat sami. U složitějších témat, jako je SEO nebo kampaně na nových trzích, se vyplatí spolupracovat se zkušenými partnery.

→ Pokud již s agenturou spolupracujete:

→ Pokud ne: Rádi vás zkontaktujeme s vhodnými agenturami z naší sítě, které mají zkušenosti s vícejazyčnými webshopy.

Naším cílem je podpořit vás nejen při překladu, ale také při efektivním využívání jazykových verzí.

5. nějaké dotazy? Rádi vám pomůžeme

Náš tým podpory je vám kdykoli k dispozici - ať už jde o technické dotazy, nastavení nebo posouzení vaší aktuální konfigurace.

Pokud máte nějaké připomínky, nápady nebo konkrétní problémy, napište nám. Těšíme se na vaši podporu.