Leitfaden: Mehrsprachige Zielgruppen erfolgreich ansprechen

Das volle Potenzial eurer Sprachversionen nutzen

1. Warum dieser Leitfaden?

Viele Shopbetreiber möchten mit zusätzlichen Sprachversionen neue Kundengruppen ansprechen – ein sinnvoller und wichtiger Schritt. Unsere Lösung unterstützt euch dabei, sämtliche Shopinhalte wie Produkte, Kategorien und Medieninhalte schnell und effizient zu übersetzen.

Tatsächlich liegt hier enormes Potenzial: Nur rund 14 % der Google-Suchanfragen in Europa erfolgen auf Deutsch. Die meisten Nutzer suchen auf Französisch (13 %), Englisch (12 %) oder Italienisch (10 %) – also in Sprachen, die häufig direkt jenseits der Landesgrenzen gesprochen werden.

In der Praxis zeigt sich aber auch: Übersetzungen allein reichen oft nicht aus, um das volle Potenzial fremdsprachiger Zielgruppen auszuschöpfen. Sichtbarkeit, Vertrauen und Relevanz entstehen erst durch das Zusammenspiel mehrerer Faktoren.

Ein zentraler Erfolgsfaktor: Marketingmassnahmen, die ihr bereits in eurer Hauptsprache einsetzt – etwa Google Ads, Kampagnen oder Drittanbieter-Listings – müssen auch in den zusätzlichen Sprachen erfolgen. Nur so erreicht ihr eure Zielgruppen effektiv dort, wo sie suchen, vergleichen und kaufen.

In diesem Leitfaden erfahrt ihr, wie ihr unsere Lösung optimal nutzt – und welche zusätzlichen Hebel euch helfen, eure Mehrsprachigkeit in echte Umsätze zu verwandeln.

2. Was unsere Lösung für euch übernimmt – und was zusätzlich wichtig ist

Unsere Lösung automatisiert zentrale Aufgaben der Übersetzung und Sprachsteuerung eures Shops. Sie bildet damit eine stabile Grundlage für euer mehrsprachiges Setup.

✅ Das übernimmt unser Tool für euch:

  • Tägliche Überwachung und automatische Übersetzung eurer Shopinhalte
  • Sofort-Übersetzungen für Produkt- und Kategorietexte
  • Sprachbasierte Weiterleitungen (Redirects) für Besucher
  • Intelligentes URL-Handling für übersetzte Inhalte und interne Links

🔍 Darüber hinaus relevante Erfolgsfaktoren (nicht Teil unserer Lösung):

  • Zielgerichtete SEO-Strategien & Keyword-Recherchen
  • Lokale Werbe- und Content-Kampagnen (z. B. Google Ads, Social Media)
  • Erweiterung eurer externen Datenquellen um übersetzte Inhalte (z. B. für Marktplätze)
  • UX-Anpassungen für bestimmte Zielmärkte (z. B. Zahlungsmethoden, Layouts)

➡️ Unser Tool übernimmt die technische Basis – die strategische Ansprache eurer Zielgruppen bleibt in eurer Hand.

3. Sieben Erfolgshebel für mehrsprachige Shops

3.1 Sichtbarkeit sicherstellen

Unsere Lösung erkennt automatisch die bevorzugte Sprache eurer Besucher und leitet sie entsprechend weiter – das sorgt für einen nahtlosen ersten Eindruck. Trotzdem ist es wichtig, dass Nutzer die Sprache bei Bedarf auch manuell wechseln können.

  • Sprachumschalter sichtbar platzieren, z. B. im Header und mobilen Menü → So können Nutzer jederzeit zur gewünschten Sprache wechseln – ein wichtiger Faktor für Conversion und Nutzererlebnis.
  • Weiterleitungen regelmässig prüfen, um sicherzustellen, dass alle Zielgruppen zuverlässig in ihrer Sprache landen

3.2 SEO-Basics nicht vergessen

Ein technisch sauber übersetzter Shop ist die Grundlage – damit ihr aber auch gefunden werdet, lohnt sich ein Blick auf ein paar SEO-Grundregeln:

  • hreflang-Tags korrekt setzen (Shopware übernimmt das teilweise automatisch)
  • Meta-Beschreibungen pro Sprache pflegen – das geht auch direkt über Reqser
  • Alt-/Title-Tags für Bilder optimieren, um die Indexierung durch Suchmaschinen und KI zu verbessern. Das geht auch automatisiert über Reqser mit dem Produkt "Site Accessibility"
  • Template auf korrekte SEO-Ausgabe prüfen → Stellt sicher, dass Meta-Descriptions, Titel und andere SEO-Texte tatsächlich übersetzt im Frontend geladen werden. Nicht alle Templates sind standardmässig mehrsprachig konfiguriert – prüft im Quellcode, ob die übersetzten Inhalte auch an Google und andere Suchmaschinen ausgegeben werden.

3.3 Lokalisierung statt nur Übersetzung

Ein gutes Sprachgefühl entsteht durch kulturelle Relevanz:

  • Preise, Maßeinheiten und Zahlungsmethoden an lokale Gewohnheiten anpassen
  • Sprachstil berücksichtigen, z. B. 🇬🇧 britisches vs. 🇺🇸 amerikanisches Englisch
  • Auch regionale Feiertage, Lieferbedingungen oder rechtliche Hinweise können wichtig sein

3.4 Inhalte mehrsprachig-fähig gestalten

Damit Übersetzungen automatisiert und effizient funktionieren, sollten Inhalte von Anfang an mehrsprachig-fähig aufgebaut sein:

  • Keine Texte in Bildern verwenden → Texte, die direkt in Grafiken eingebettet sind, lassen sich nicht automatisch übersetzen. Nutzt stattdessen Textbausteine, CMS-Elemente oder Erlebniswelten/HTML, um Inhalte darzustellen. Das ermöglicht automatische Übersetzung, bessere Anpassung an verschiedene Bildschirmgrössen, Barrierefreiheit für Screenreader und einfachere Pflege.

3.5 Vertrauen aufbauen

Ein professioneller Auftritt in der Zielsprache schafft die Grundlage für Vertrauen – ein zentraler Erfolgsfaktor im E-Commerce.

  • Rechtlich relevante Inhalte übersetzen, z. B. AGBs, Datenschutz und Versandinfos → Diese Inhalte sind nicht nur rechtlich notwendig, sondern stärken auch das Vertrauen in euren Shop.
  • Kundenbewertungen, FAQs und Supporttexte in der passenden Sprache anzeigen → So fühlen sich Besucher ernst genommen – das reduziert Kaufabbrüche und steigert die Conversion.

3.6 Externe Datenströme erweitern

Übersetzte Shopinhalte reichen nicht aus, wenn wichtige Informationen außerhalb des Shops fehlen oder unverständlich bleiben.

  • Produktdaten für Marktplätze (z. B. Amazon, eBay) in der passenden Sprache bereitstellen → Viele Plattformen verlangen vollständige, lokalisierte Daten – und belohnen das mit mehr Sichtbarkeit.
  • Feeds für Vergleichsportale und Preisagenturen lokalisieren → Einheitliche, sprachlich angepasste Daten verbessern die Auffindbarkeit auf externen Plattformen.
  • Such- und Recommendation-Tools wie DooFinder mit mehrsprachigen Produktinformationen versorgen → Auch interne Suchergebnisse und Empfehlungen sollten in der richtigen Sprache erscheinen – das stärkt Nutzererlebnis und Conversion.
  • Social Media- und API-Daten mit mehrsprachigen Inhalten erweitern → So bleiben eure Produktinformationen auch in Ads, Posts und anderen Kanälen konsistent.

3.7 Zielgruppen aktiv ansprechen

Übersetzte Inhalte sorgen für Sichtbarkeit – gezielte Kampagnen sorgen für Relevanz und Wachstum.

  • Werbeanzeigen in der jeweiligen Sprache schalten (z. B. Google Ads, Meta) → Nur so erreichen Kampagnen ihre volle Wirkung – kulturell und sprachlich passend zur Zielgruppe.
  • Landingpages für relevante Keywords, Aktionen oder Märkte erstellen → Lokalisierte Seiten verbessern die SEO-Performance und sprechen Suchende direkt an.

4. Empfehlungen für die Umsetzung

Viele der genannten Massnahmen lassen sich mit überschaubarem Aufwand selbst umsetzen. Bei komplexeren Themen wie SEO oder Kampagnen in neuen Märkten lohnt sich die Zusammenarbeit mit erfahrenen Partnern.

→ Falls ihr bereits mit einer Agentur arbeitet: Leitet diesen Guide gerne weiter – er bietet eine gute Grundlage für die gemeinsame Arbeit.

→ Falls nicht: Wir vermitteln euch gerne passende Agenturen aus unserem Netzwerk, die Erfahrung mit mehrsprachigen Onlineshops haben.

Unser Ziel ist, euch nicht nur bei der Übersetzung, sondern auch bei der effektiven Nutzung eurer Sprachversionen zu unterstützen.

5. Noch Fragen? Wir helfen gerne weiter

Unser Support-Team steht euch jederzeit zur Verfügung – ob bei technischen Fragen, beim Setup oder zur Einschätzung eurer aktuellen Konfiguration.

Schreibt uns einfach an, wenn ihr Feedback, Ideen oder konkrete Herausforderungen habt. Wir freuen uns, wenn wir euch unterstützen dürfen.